İş dünyasının profesyonel ağ platformu LinkedIn, kendine has ‘kurumsal ve abartılı’ lisanıyla sık sık mizah konusu oluyor. Kagi Translate ismindeki çeviri aracının yeni özelliği olan ‘LinkedIn Speak’, en kolay cümleleri bile LinkedIn dünyasına uygun bir şekilde vizyoner birer muvaffakiyet kıssasına dönüştürerek bu dijital kültürü ironik bir boyuta taşıyor.
İşte ‘dondurma yemeyi’ bile ‘kariyer yolundaki stratejik güç takviyesi’ olarak pazarlayan bu farklı çeviri aracının ayrıntıları…
LinkedIn Speak nedir?

2024 yılında kullanıma sunulan Kagi Translate, klasik çeviri hizmetlerine eğlenceli bir alternatif getirdi. ‘Angry Pirate’ (Öfkeli Korsan) yahut ‘Shakespearean’ üzere üslup seçeneklerinin yanına eklenen LinkedIn Speak, kullanıcıların sıradan hareketlerini profesyonel birer ‘milestone’ (dönüm noktası) üzere tekrar kurguluyor. Sistem, girdiğiniz metni alıp kurumsal jargon, emojiler ve hashtag’lerle süsleyerek bir influencer gönderisine dönüştürüyor. Böylelikle söylemek istediklerinizi LinkedIn kullanan şahısların aşina olduğu bir lisana dönüştüyor.
“Dondurma Yedim” üzere kolay bir cümleyi bile abartlı bir biçimde “Self-Care” vizyonuna dönüştürüyor.

Bu aracın yetenekleri epeyce şaşırtan. Örneğin, ‘Dondurma yedim’ cümlesi, ‘Yoğun iş temposunda küçük muvaffakiyetleri kutlamanın ve öz bakımın değerini hatırladım’ halinde bir ferdî gelişim metnine dönüşüyor. Hatta bir tuvalet temizlikçisi olarak işe başlayacağını belirten kullanıcı için sistem: ‘Tesis hijyenini optimize etmeye odaklı, etraf bakım uzmanı olarak yenilikçi bir ekosisteme katılıyorum’ halinde bir duyuru hazırlıyor.
Tarihi metinleri ve negatif cümleleri bile uygun lisanla revize ediyor.

Sadece günlük konuşmalar değil, tarihi konuşmalar da bu akımdan nasibini alıyor. Lincoln’ün meşhur Gettysburg konuşması, ’87 yıl evvel kurucularımız bu kıtada inovatif bir startup başlattı’ biçiminde revize ediliyor. Daha da farklı olanı, sistemin şiddet içerikli yahut negatif cümleleri ‘kurumsal bir nezaket’ filtresinden geçirmesi. Örneğin, birine beddua etmek ‘Kariyerinizdeki bir sonraki aşamanıza süratli bir geçiş yapmanızı dilerim’ biçiminde profesyonel bir temenniye dönüşüyor.
Peki Türkçe lisan dayanağı mevcut mu?
LinkedIn Speak, çok lisanlı bir girdi yapısını desteklese de çıktı olarak sırf İngilizce sonuç veriyor. Yani sisteme Türkçe bir cümle yazdığınızda, araç bunu evvel anlıyor lakin sonucu yeniden o meşhur İngilizce kurumsal lisanla (Corporate English) sunuyor. Şu an için bu ‘abartılı influencer’ lisanının direkt Türkçe karşılığı olan bir modül bulunmuyor.
Uygulamaya buradan erişebilirsiniz.
